رفتن به مطلب

اشعار بلوچی به همراه ترجمه فارسی


ashkan

ارسال های توصیه شده

مَئ مکـُّران جان زنده باد (مکران جان من زنده باد)

سرحد زمین پاینده باد (سرحد زمین پاینده باد)

هر دو مَنی مُلک و کـَـتان (هر دو وطن و خانه من هستند)

هر دو مَنی شهر و کـیان (هر دو شهر و کیان من هستند)

هر دو مکان کامران (هرمکان کامران هستند)

هر دو دیار جاودان (هر دو دیار جاودان هستند)

سوزڃن گل و سبزڃن نلان (در این دیار گلهای سرخ و نی های سبز وجود دارند)

کـَوْرو تـَلار و مچگان (دراین سرزمین رودخانه کوه و صخره و درخت خرما وجود دارند)

نڃستن بَرڃ مُلک، بزدلان (در سرزمین من افراد بزدل و ترسو وجود ندارند)

مَردنـْت و شڃرانـی نران (مردان این سرزمین همچون شیران نر دلاور هستند)

پیرنـْت و بازڃنڃ جُوان (تعدادی از افراد پیر و عده ایی جوان هستند)

 

لینک به دیدگاه
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

به گفتگو بپیوندید

هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .

مهمان
ارسال پاسخ به این موضوع ...

×   شما در حال چسباندن محتوایی با قالب بندی هستید.   حذف قالب بندی

  تنها استفاده از 75 اموجی مجاز می باشد.

×   لینک شما به صورت اتوماتیک جای گذاری شد.   نمایش به صورت لینک

×   محتوای قبلی شما بازگردانی شد.   پاک کردن محتوای ویرایشگر

×   شما مستقیما نمی توانید تصویر خود را قرار دهید. یا آن را اینجا بارگذاری کنید یا از یک URL قرار دهید.

×
×
  • اضافه کردن...