numb ارسال شده در 4 آذر اشتراک گذاری ارسال شده در 4 آذر (ویرایش شده) سن یاریمین قاصدی سن ایلن سنه چای دئمیشم خیالینی گوندریب دیر بسکی من آخ ، وای دئمیشم آخ گئجه لَر یاتمامیشام من سنه لای ، لای دئمیشم سن یاتالی ، من گوزومه اولدوزلاری سای دئمیشم هر کس سنه اولدوز دییه اوزوم سنه آی دئمیشم سننن سورا ، حیاته من شیرین دئسه ، زای دئمیشم هر گوزلدن بیر گول آلیب سن گوزه له پای دئمیشم سنین گون تک باتماغیوی آی باتانا تای دئمیشم ایندی یایا قیش دئییرم سابق قیشا ، یای دئمیشم گاه توییوی یاده سالیب من دلی ، نای نای دئمیشم سونرا گئنه یاسه باتیب آغلاری های های دئمیشم عمره سورن من قره گون آخ دئمیشم ، وای دئمیشم ترجمه: تو قاصد یارم هستی بنشین برایت چای آماده کرده ام خیالش را فرستاده بس که من اخ و وای گفته ام چه شبها که نخوابیدم و برای تو لالایی گفته ام تو وقتی خوابیدی من به چشم هایم گفتم که ستاره ها را بشمارد هرکس به توستاره بگوید،خودم به تو ماه گفته ام هرکس زندگی را شیرین بداند، بعد از تو من زندگی را تلخ می دانم از هر زیبا روی شاخه ای گل گرفته و به تو زیبا روی هدیه داده ام غروب خورشید وار تو را،من مثل غروب ماه می دانم قبلا زمستان را چو تابستان می دانستم؛ولی حالا تابستان را زمستان می دانم گاها عروسی تو را به خاطر اورده و من دیوانه نای نای گفته ام بعدا دوباره غمگین شده و های های گریه کرده ام من سیاه بخت که عمر سپری می کنم آخ و و ای گفته پ.ن:چه سوزی داره صدای شهریار: )... ویرایش شده 4 آذر توسط numb 1 نقل قول لینک به دیدگاه به اشتراک گذاری در سایت های دیگر تنظیمات بیشتر اشتراک گذاری ...
ارسال های توصیه شده
به گفتگو بپیوندید
هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .